Ю́жное наре́чие ру́сского языка́ — крупная группа говоров русского языка в пределах европейской части России, сложившаяся к XV веку.

Область распространения

Южнорусское наречие распространено в пределах следующих губерний (по административному делению Российской империи): ТульскойРязанскойОрловскойТамбовской и большей части КалужскойВоронежскойКурской, частично в южной части Пензенской и западной части Саратовской губерний, а также в земле Войска Донского. В XIX веке территория южнорусского наречия распространилась ещё дальше на юг — в Терскую область, на Кубань и предгорья Северного Кавказа, говоры которых усвоили некоторые черты тюркских и других языков Кавказа .

Классификация говоров южнорусского наречия

Различаются следующие группы говоров южнорусского наречия:

История

Особенности говоров южнорусского наречия

Фонетика

  • неразличение гласных неверхнего подъёма после твёрдых согласных в безударных слогах (аканье);
  • замена «е» на «и» в первом предударном слоге;
  • отвердение губных согласных перед гласными переднего ряда и сохранение твёрдости перед ними заднеязычных согласных, произношение вместо «ы» заднего «и» (как в украинском языке);
  • в качестве мягких согласных выступают только дентальные, свистящие, а также согласные «л» и «н»; при этом у мягких «д» и «т» свистящий призвук перед гласными переднего ряда отсутствует (в отличие, например, от многих говоров севернорусского наречия, а также некоторых среднерусских говоров);
  • употребление мягкого «ц» в исконных словах перед согласными и «а» в середине и в конце слов;
  • фрикативное образование фонемы г и произношение её как [ɣ], а в конце слова и перед глухой согласной как [х];
  • билабиальный характер «в» (вместо лабиодентального, присутствующего в северорусских наречиях и литературном языке), который иногда способствует смешению его в произношении со звуком «у» (например, в словах «унук» и «вчинить»);
  • замена «ф» звукосочетанием «хв» как в исконных, так и заимствованных словах, за исключением слов тюркского происхождения (напр. «хверма» — ферма, но «шарафан» («сарахван») — сарафан) в начале и середины слов и звуком «в» — в конце слов;
  • произношение «ч» как звука, среднего между «ч» и «щ» (напр. «щё ты кажишь?» — «что ты сказал?»);
  • отсутствие перехода «е» в «о» в закрытых слогах под ударением.

Морфология

  • наличие синтетической формы несовершенного вида будущего времени, образуемой путём сложения инфинитива основного глагола и личных форм глагола «иметь» (аналогичное явление встречается также в украинском и белорусском языках);
  • сохранение интервокального j (делает [delajet]);
  • мягкая «ть» в формах третьего лица единичного и множественного числа глаголов (он носить, они носять);
  • сохранение старой формы звательного падежа и чередования согласных в именном склонении (в большинстве говоров);
  • переход существительных среднего рода с безударной флексией в женский род (свежая мяса и т. п.);
  • использование местоимения «где» в значение «куда»;
  • формы родительного и винительного падежей личных и возвратного местоимений «мене»«тебе»«себе»;
  • наличие изменяемых в роде и числе форм притяжательных местоимений «евонный», «еённый», «ихний» и т.п.;
  • частое употребление пассивной конструкции типа «трактарами трава скасилася» вместо номинативной (ср. в русском литературном «тракторы скосили траву»);
  • использование местоимения «он», «она» и «они» при разговоре только в отношении лиц, отсутствующих в этот момент перед говорящим;
  • инверсия флексий родительного и дательного-предложного падежей в склонении существительных женского рода на -а/-я (ср. "у куме" (род.п.), но "дай Лены шэсть рублёв" (дат.п);
  • совпадение флексий дательного и предложного падежа прилагательных мужского и среднего рода (эта черта свойственная также украинскому и сербскому языкам);
  • флексия -е в форме родительного падежа единственного числа существительных женского рода на — а;
  • отсутствие согласуемых постпозитивных частиц (сравнить: в северном наречии: изба-та).

Синтаксис

  • замена активных причастий на словосочетания «такой, что» (или «такой, который»);
  • употребление глагола «Скучать за» (кем-, чем-либо) вместо нормативного «скучать по» (кому-, чему-либо);
  • употребление «Смеяться с (кого-л.)» вместо «смеяться над (кем-л.)».

Лексика

Своеобразие формирования южнорусского субэтноса, а также близость Украины не могли не сказаться на лексическом фонде южнорусских говоров. До настоящего времени жителями юга России употребляется довольно много слов, которые непонятны или малопонятны носителям русского литературного языка, не говоря уже о носителях севернорусских диалектов. Многие слова имеют лексические параллели в украинском языке. Примерно 20 слов этого фонда - тюркского происхождения. Например:

- тютюн (табак);

- базар (рынок, торг);

- гарбуз (тыква);

- кавун (арбуз);

- тартак (район);

- яруга (овраг);

- чабан (пастух);

- бугай (бык);

- батура (большой кнут);

- капшук (мешок);

- атара (стадо овец);

- талан (кольцо);

- курень (воинская часть).

В области лексики имеется также значительное количество заимствований из иранских, а в некоторых говорах — также из кавказских языков и арабского языка.

Многие из указанных черт южного наречия сформировались под влиянием иранского (скифо-сарматского) субстрата (фрикативное образование фонемы /г/, отвердение согласных перед «и» и др). Южнорусские говоры используются и в настоящее время, однако их черты сглажены под влиянием СМИ и школьного образования.

Особенности речи в некоторых сельских районах Орловской области

В данной таблице приведены слова, используемые в некоторых населённых пунктах Верховского района Орловской области[источник не указан 60 дней].

Литературное словоДиалект
сегоднянынче, нонче, ноне, ныне
завтразавтри, заутра
вчерадавче, давича, вчерась, анадысь, вчора
теперьтаперче, теперьче
пряникижамки
нет (нету)нéтути, нема
становится холоднеехолоднеет, холодат
становится прохладнеепрохладнеет
становится теплеетéплеет
встречатьстрявать,
встретитьстренуть
в (предлог)у, ув, уво
дом (частный)хата
маленький сарайкурень
телевизортелевизер
вратьбрехать (второе значение: лай собак)
показываеткажет
пока (~ до сих пор)покамест
пошел (отправился)подался
попробовать на вкуспокушать
произошедший/сделанный вчера вечеромвечорошний
привести в порядокобразить
одеялоадеялка
окрошкаквас
мискачашка
жидкое картофельное пюре на водеразведёнка, толчёнка
компотквасик, узвар
стопка водкичиток
самогон (в качестве платы)магарыч
чёрствыйтвёрстый
стирать бельестираться, мыться
мытьсякупаться
воронка (для налития жидкости)леечка
завтрак (ать)снеданье (снедать)
обед (ать)обид (обидать)
ужинвечера, вечерить
взрослая курицакурёнок
мелкие лесные муравьикомари
кротхорь
медведка (насекомое)крёт
оченьдюжа, дюже
телегаповозка
свой (продукт собственного производства)свойский
один живусам живу
прелые (только груши)улежалые
складыватьскладать
справляюсь (с кем-то)уладаю
огородгарóд
дождьдош
дождя (чего?)дóшжу, дóшжа
велосипедлисапед
здешнийтутошний
что (утверждение)што
что…? (конкретный вопрос)шо…?
что? (вопрос (когда переспрашивают))кого?
что-тоштой-то
чего?чаво?
кудакуды
куда-токудый-то
мне (кому?)мине
тебе (кому?)табе
себе (кому?)сабе
теплотёпло
холоднохолоднó
недавноанады
разговариватьгутарить, балакать
магази́нмагáзин, ларек
их (чей?)ихний
его (чей?)евойный
её (чей?)ейный, еёный
этотэнтот, ентот
хорошая погодапогода
(~ "нонче погода" - сегодня хорошая погода)

 

Конструктор сайтов - uCoz